Schweizerdeutsch Info

  • Home
  • Kurse
  • Lernmaterial
  • Blog
  • Kontakt
  • Artikel
  • Home
  • Kurse
  • Lernmaterial
  • Blog
  • Kontakt
  • Artikel

Songs auf Zürichdeutsch fürs Schwimmbad

7/24/2022

0 Comments

 
Auch bei der aktuellen Sommerhitze kann man Schweizerdeutsch lernen. Hier eine Auswahl an Songs im Zürcher Dialekt. Lade dir deine Lieblingssongs auf dein Smartphone und ab in die «Badi» oder an den See.
* «Badi» stammt aus der schweizerdeutschen Alltagssprache und bedeutet «Schwimmbad».

Big Zis (Hip Hop)
Big Zis heisst eigentlich Franziska Schläpfer und ist eine Hip Hopperin aus Winterthur.
Auf ihrer Homepage und auf youtube kannst du ihre Dialekt-Songs anhören.
 
Bligg (Rapp)
Bligg singt und rappt immer mal wieder im Zürcher Dialekt. Sein Song über «Rosalie» muss man einfach kennen. Auf seiner Homepage befinden sich einige Videos mit Dialekt-Songs.
 
Carmen Fenk (Pop)
Carmen Fenk war die erste Siegerin der Schweizer Castingshow MusicStar im Jahr 2004.
Ihr Album «Leaves and branches» (2016) enthält englische und auch einige schweizerdeutsche Songs.Sie textet und komponiert ihre Lieder teilweise selber. Einige Hörproben gibt's auf Ihrer Page.
 
Dodo (Reggae)
Dodo wurde 1977 in Nairobi geboren und ist in Kenia und in der Schweiz aufgewachsen wie aus seinen Songs hörbar ist.
 
Fabienne Louves (Schlager)
Fabienne Louves war Siegerin in der Schweizer Castingshow MusicStar 2007 und hat sich in verschiedenen Musicals (z.B. Ostside Story) einen Namen gemacht.
Fabienne singt im luzerner Dialekt , der dem «Züridüütsch» sehr ähnlich ist.

Hazel Brugger (Stand up Comedian)
Hazel Brugger ist Slam-Poetin, Komödiantin, Kabarettistin und Fernsehmoderatorin. Sie erhielt 2017 den Salzburger Stier und bereits zweimal den Deutschen Comedy Preis. Die meisten ihrer Vorführungen sind Hochdeutsch gesprochen. Aber hier geht’s zu einem Interview mit Roger Schawinski im Zürcher Dialekt.
 
Min King  (Soul-Gruppe)
«Min King» ist eine Schweizer Musikgruppe aus dem Kanton Schaffhausen. Der Dialekt unterscheidet sich zwar klar vom Zürcher Dialekt, aber ihre Songs sind traumhaft, deshalb gehört die Gruppe auf diese Liste.  Besonders empfehlenswert ist der Song «tagii, taguus», was «tagein, tagaus» bedeutet.

Patty Basler (Bühnenpoetin, Kabarettistin und Autorin)
Die Aargauer Bühnendichterin Patty Basler war ursprünglich Lehrerin und wechselte dann zum Kabarett. Für ihre Stücke erhielt sie 2019 den Salzburger Stier. 

Priya Ragu (Soul)
Priya Ragu ist eine schweizerisch-tamilische singer-songwriter und vereint Kulturen wunderbar.
 
Simon Chen (Spoken Word, Slam Poetry, Kabarett)
Auf seiner Homepage gibt Simon Chen Einblick in sein breites Schaffen. Unter der Rubrik «Hörproben» kann man sich einige Müsterchen anhören.
Auch auf youtube findest du diverse Videos zu seinen Programmen.

Skor (Viele Stilrichtungen)
Skor ist ein Zürcher Rapper - oder sollte man ihn eher «Sänger» nennen? Jedenfalls findet man auf seinen Alben Lieder verschiedener Stilrichtungen und immer mit musikalischer Qualität und Tiefgang. 

Ursus und Nadeschkin (Kabarett)
Das wohl berühmteste Kabarett-Paar vereint Pantomime, Scharfsinn und Humor.
Ein Video-Beispiel:
Hier geht’s zu ihrer Homepage.


0 Comments

Songs, Musicals und Gedichte für Kinder

7/6/2022

0 Comments

 
Suchst du für deine Kinder ein Freizeitprogramm während der Sommerferien? Hier findest du schweizerdeutsche Songs, Musicals und Gedichte, die Kinder gerne hören.  

Beni Solo
Ein weniger bekannter Sänger mit unkonventionellen Liedern für Kinder.
Hier geht's zu seiner Homepage.
 
Linard Bardill
Ein älterer Sänger, der aber noch heute bei vielen Kindern beliebt ist. Er veröffentlichte verschiedene Alben für Kinder und einige auch für Erwachsene. Neben dem Bündner Dialekt singt er auch auf Romanisch.
Hier geht's zu einem seiner Alben für Kinder. Ich singe vo de Sunne.
 
Laurent und Max
Hier der Link zu zu den Alben der pfiffigen Band und hier geht's zu ihrer Homepage.
 
Schterneföifi - Die Band, die weiss, was Kindern gefällt
 
Songbuch «Züritüütsch isch aifach schön»
Das Buch enthält die Song-Texte der Kinder-Pop-Gruppe «Schterneföifi» auf Schweizerdeutsch, auf Hochdeutsch und auf Englisch.
Die Gruppe «Schterneföifi» gibt es zwar schon lange, ist aber bei Kindern noch heute sehr beliebt. Berühmt geworden ist unter anderen der Song «13 Tonne Banane» auf der CD «Zvorderscht i de Loki».
Ihr Muscial «Die Odysee für Kinder» wurde lange Zeit am Zürcher Schauspielhaus aufgeführt. Davon gibt es ebenfalls eine CD.
Hier geht's zum Shop auf der Homepage von «Schterneföifi.
 
liedli.ch
Die Page listet zahlreiche schweizerdeutsche und hochdeutsche Kinderlieder auf. Mit einem Klick gelangt man jeweils zum Text und dem youtube Video.
 
Schlieremer Chind «Roti Rösli im Garte und anderi Liedli»
Die Schlieremer Chind waren einst eine berühmte Kinder-Gesangsgruppe aus Schlieren. Ihre Lieder sind auf diversen CDs vertont.
Achtung: auf manchen CDs lässt die Tonqualität zu wünschen übrig. Die Kinder scheinen eher zu schreien als zu singen, so dass man den Text kaum versteht.
Vor dem Kauf also unbedingt reinhören. Diese CD hat eine gute Qualität.
 
Kindergeschichte / Kindergedicht «De Joggeli söll go Birli schüttle»
«De Joggeli söll go Birli schüttle» ist ein altes Gedicht, das die Kinder heute noch lieben.
Kaspar Flückiger hat über die Herkunft der «Joggeli»-Geschichte recherchiert und erstaunliches herausgefunden.
Hier der Link zu seiner Page.
 In der Radiosendung «De Joggeli wird hundertjährig» unterhält sich Daniel Fohrler mit dem heutigen Verleger des Buches, R. Schärer
SRF «Treffpunkt» vom 5.2.2008
 

0 Comments

May 08th, 2022

5/8/2022

0 Comments

 
Heute ist der Tag der guten Wünsche für die Mütter. Auf Schweizerdeutsch kann man beispielsweise sagen: «Alles Gueti zum Muettertag» oder «Ich wünsch dir en schöne Muettertag».
Aber eigentlich gibt es keine Formel wie zum Neujahr («e guets Nöis») oder zum Geburtstag («Happy birthday»). Am besten bringst du deiner Mutter einen schönen Blumenstrauss vorbei. Sie wird sich ganz bestimmt freuen.

En schöne Muttertag alli mitenand.
0 Comments

Kinofilme auf Schweizerdeutsch

12/30/2021

0 Comments

 
Die Zeit zwischen Weihnachten und Neujahr ist ideal einige Filme zu schauen und gleichzeitig ein wenig Schweizerdeutsch zu lernen. Hier einige Filme, die im Dialekt des Grossraums Zürich gesprochen sind.

Platzspitzbaby (2020) Regie: Pierre Monard
Ein Kinofilm über die offene Drogenszene in den 90er Jahren in Zürich.
Eine DVD ist bei Ex-Libris erhältlich.
 
Das Schweizerfernsehen sendete unter «myschool» neun Kurzfilme mit Hintergrundinformationen. Sie enthalten verschiedene Interviews mit den damaligen Entscheidungsträgern.
https://www.srf.ch/sendungen/myschool/platzspitzbaby-im-unterricht
 
Zwingli – der Reformator (2019), Regie: Maximilian Simonischek
Ein Kinofilm zum 500 Jahr Jubiläum der Reformation in der Schweiz. Der Film spielt in Zürich.
Eine DVD ist bei Ex-Libris erhältlich.
 
Schällen-Ursli (2015), Regie: Xavier Koller
Die neuste Verfilmung zum berühmten Kinderbuch von Selina Chönz.
Der Film findet auch bei Erwachsenen sehr viel Anklang.
Gesprochen im Bündner Dialekt. DVD erhältlich.
Hier geht’s zum Trailer auf youtube https://youtu.be/hL4N0F6u7GA
 
Heidi (2015), Regie: Alain Gsponer
Die neuste Verfilmung zum berühmten Kinderbuch von Johanna Spyri.
Der Film hat auch Erwachsenen einiges zu bieten. DVD erhältlich.
Hier geht’s zum Trailer auf youtube. https://youtu.be/_0ecsWf6rX0

Viel Spass!
​Verena
0 Comments

Fünf Gründe, warum du ein Schweizerdeutsch Wörterbuch brauchst

12/11/2021

0 Comments

 
Auch Schweizerinnen und Schweizer glauben, ihr Dialekt unterscheide sich nur in der Aussprache vom Hochdeutschen. Das ist falsch! Hier einige Unterschiede:
  • Die Plurale und die Partizipien werden häufig anders gebildet als im Hochdeutschen. So heisst es im Dialekt: «Ich ha dänkt» statt «Ich habe gedacht». Partizipien und Plurale kannst du in den Wörterbüchern nachschlagen. 
  • Manche Verben sind im Hochdeutschen regelmässig, beispielsweise «kommen». Im Schweizerdeutschen ist «choo» unregelmässig. Deswegen enthalten unsere Wörterbücher auch die Konjugationsart für jedes Verb.
  • Im Schweizerdeutschen gibt es zahlreiche Ausdrücke, die sich deutlich vom Hochdeutschen unterscheiden. Beispielsweise sagen wir «luege» statt «schauen» und «schicke» statt senden. Unsere Wörterbücher enthalten zahlreiche solcher Ausdrücke.
  • Im Schweizerdeutschen gibt es eigene grammatikalische Konstruktionen wie beispielsweise «gah + go», die es im Hochdeutschen nicht gibt: Wir sagen «Ich gah go poschte» für «Ich gehe einkaufen».
  • Der schweizerdeutsche Dialekt kennt die Zeitform «Vorvergangenheit», die mit zwei Partizipien gebildet wird. Das Hochdeutsche kennt keine solche Zeitform. Beispielsweise sagen wir: «Bevor ich id Schwiiz cho bin, han i z Düütschland gläbt gha».
0 Comments

Das Schweizerdeutsch-Hochdeutsch App ist da!

12/10/2021

0 Comments

 
Mit dem neuen Wörterbuch-App kannst du hochdeutsche Ausdrücke auf Schweizerdeutsch nachschlagen und natürlich auch umgekehrt. Insgesamt enthält das App über 6'000 Ausdrücke mit über 12'000 Beispielen und Erklärungen und natürlich sind alle vertont. 
Das Wörterbuch ist sofort für Nutzerinnen und Nutzer von Android- und Apple-Geräten verfügbar.
Bild
Bild
0 Comments

Wörterbuch Schweizerdeutsch - Hochdeutsch

12/5/2021

0 Comments

 
Hast du schon gehört? Das Christkind («s Chrischchindli) hat ein Wörterbuch Schweizerdeutsch - Hochdeutsch im Gepäck. Das App enthält 3'000 Einträge Schweizerdeutsch > Hochdeutsch (und 3'000 in die umgekehrte Richtung) ergänzt sind sie mit über 12'000 Beispielsätzen und Erläuterungen. Schau regelmässig hier rein, sobald es erhältlich ist geben wir hier Bescheid. 
0 Comments

«Schweizerdeutsch leicht gemacht» ist erschienen

12/5/2021

0 Comments

 
Wir freuen uns, dass «Schweizerdeutsch leicht gemacht» auf soviel Anklang stösst. «S Schwiizerdüütsch vo Züri» wird in 17 Lektionen übersichtlich dargestellt. Das Buch ist mittlerweile in allen Buchhandlungen in Zürich und über alle wichtigen Online-Kanälen erhältlich. 

​Viel Spass beim lernen.
0 Comments

Das Schweizerdeutsch Grammatikbuch erscheint bald

8/16/2021

0 Comments

 
Viele haben danach gefragt und nun es ist bald soweit. Das Grammatikbuch «Schweizerdeutsch lernen - leicht gemacht» geht in den nächsten Tagen in Druck. In 17 Lektionen findest du alles wichtige zum «Schwiizerdüütsch vo Züri». 
Schon bald kannst du es dir in den Buchhandlungen und beim Verlag tradition besorgen. Wer lieber mit dem Tablett lernt, erhält es auch als e-Book.
Schau ab und zu hier vorbei, damit du weisst, wenn es soweit ist.

​
Grammatikbuch, Schweizerdeutsch
0 Comments

Redewendung: «uf d Escht uselaa»

4/12/2020

0 Comments

 
Überall blühen die Bäume. Ihre Äste mit rosa, weissen oder gelben Blüten sind wunderschön. 
Das Bild erinnert mich an die Redewendung «Lass dich nöd z wiit uf d Escht use!». 

Die Redewendung wird gebraucht, um jemanden vor hohen Risiken zu warnen.
Auf einen Baum zu klettern und sich sogar auf seine Äste vorzuwagen, kann gefährlich werden. Man kann runterfallen und sich alle Knochen brechen. Genau vor dieser Gefahr warnt die Redewendung. 

«Lass dich nöd zwiit uf d Escht use» wird meistens gebraucht, um jemanden vor gewagten Aussagen zu warnen. Aktuell beispielsweise vor verfrühten Prognosen über das vollständige Ende des Lockdowns oder über die wirtschaftliche Entwicklung danach.

In der aktuellen Situation könnte man die Redewendung auch brauchen um zu sagen: «Du kannst zwar nach draussen gehen, aber geh nicht zu weit weg», je mehr Leuten du begegnest, desto höher ist das Ansteckungsrisiko. 

In diesem Sinne wünsche ich Euch schöne Ostern – mit Abstand - und «bliibed gsund»! 
Bild
Illustration: Fabian Stolz, [email protected]
0 Comments
<<Previous
Forward>>

    Kategorien

    All
    Apps
    Lehrmittel
    Lerntipps
    Newsletter
    Redewendungen
    Veranstaltungstipps
    Wörterbuch

    RSS Feed

    Besuche einen Schweizerdeutschkurs
    Besorge dir unser Lernmaterial
Verena Schorn, Zürich -  [email protected] - Tel. 076 603 99 09